翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/08 20:20:59

chiyo
chiyo 50
英語

Thank you for notifying us of your situation.
We apoligized for any inconveniences this may have caused you.
Would you please send us some pictures of the defective lamp holder with bulbs(plug it to power outlet and turn it on) to show the situation, to our email address xcceriesATyescomusaDOTcom so that we can efficiently figure it out and better assistance you?
Pictures are appreciated if it doesn't take you too much time.
Please rest assured that we will manage to solve your problem as soon as we receive the pictures.
Thank you very much for your understanding.

日本語

あなたの状況をわたしたちに教えてくださりありがとうございました。
今回のご不便をお詫び申し上げます。
状況の確認のため、欠陥のある電球付きランプホルダーの写真を送っていただけませんか?(コンセントを入れ、電気をつけた状態の)このメールアドレスxcceriesATyescomusaDOTcomに送ってください。そうすれば、効率的に問題を解決でき、よくサポートできます。
もしお時間があまりかからないようであれば、写真をどうぞよろしくお願い致します。
写真を受け取り次第すぐに問題を解決したいと思いますのでご安心ください。
日ごろから当社へのご理解ありがとうございます。

上記のように和訳しました。
お役にたてると嬉しいです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません