翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2021/08/05 17:20:28
英語
the size is the same. the iris of the eye may have been larger. I put in a standard iris. I do not have eyes with a larger iris and I don’t know where to find it. Handmade eyes, they are sent differently. These eyes have the correct iris size.
The photos were taken in the evening, so I'm not happy with them. The photos are bright, but the quality is poor due to the camera settings .. The color of the doll's skin is not light.
日本語
サイズは同じです。眼の虹彩は大きかったかもしれない。私は標準的な虹彩を入れました。私はより大きな虹彩を持つ目を持っていないし、私はそれを見つける場所がわからない。手作りの目は異なって送られます。これらの目は正しい虹彩のサイズを持っています。
写真は夕方に撮影されたので、私は彼らに満足していません。写真は明るいですが、カメラの設定により品質が悪いです。人形の肌の色は明るくない。