翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2021/05/27 10:51:00
ご連絡いただきありがとうございます。
下記の件、社内検討後、結果をご連絡致しますので、少々お時間をいただきたく存じます。
コメントを反映したデータシートを添付します。
ノズルの自動弁が貴社手配範囲のところ、誤って弊社手配範囲になっていたので外しました。
また、ExcelとP&IDのコメントでモーターの仕様を指定されていますが、
仕様に合致するモーターが見つからない可能性があるため、弊社標準とさせてください。
Thank you very much for contacting me.
I will inform you the result after internal meeting about the below case.
So, I would appreciate if you could wait for a while.
I will attach the data sheet reflecting the comments.
It was written wrongly that we will arrange the automatic valve of nozzle, but actually you will arrange it. So, I had delete the part.
You indicated the specification of the motors on Excel and P&ID's comment, however, I would like to set it by our standard since there is a possibility we will not find the motors meet the specification.