翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2021/05/23 17:01:14
価格表をお送り頂きありがとうございました。
遅くなりましたが、このメールに注文表を添付致します。
配送ですが、FEDEXやEMSは日本迄の到着時間がかかりすぎるので、可能であればUPSでの配送を希望します。
送料が確定しましたらインボイスをお送りください。
支払い方法ですが、ペイパルかカード決済が使用できるのであればすぐに決済できます。
銀行振込決済しか無理な場合は、振込先の口座情報をお知らせください。
今回は親会社の注文とは別々に注文していますが、一緒にオーダーは可能でしょうか?
Thank you very much for sending the price list.
I am sorry for the delays, but I have attached the order form to this e-mail.
As for shipping, FEDEX and EMS may take too long to arrive in Japan, so I would prefer UPS if it is possible.
Please send me an invoice when the shipping cost is finally determined.
As for the payment method, I will immediately be ready to pay if you accept PayPal or card settlement.
If you could only accept bank transfer payment, please provide me with the account information for the transfer.
I am placing this order separately from the parent company's order, but is it also possible to order together?