翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/04/15 11:42:10

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 2013年-2017年中央大学に通っていました。 日本で4年間保険業を経...
日本語

***様

先日はご回答頂きありがとうございました。

また、御社製品名を商品Aと商品Bという表現をしてしまいまして申し訳ございませんでした。
韓国語に翻訳する際に翻訳サービスを利用し、御社製品名を伏せるために商品Aと商品Bとして依頼し、そのままあなたに送ってしまいました。
大変失礼しました。

前回お送りしました、6つの問い合わせ事項に関しまして何か問題があるようでしたらお教えください。

韓国語

尊敬的***

非常您前几天的回复。

另外,非常抱歉将贵司产品错误表示为产品A以及产品B。
在翻译至韩文之际,我司曾对此使用了翻译服务。为了不公示贵司产品名而采用产品A、产品B的情况下进行了翻译,并就此不加改动地发送给您。
对此表示万分的歉意。

若您对上次收到的6项咨询事项有任何疑虑,敬请告知。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 新規取引先への交渉メールです。2文あります。