翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2021/04/14 13:16:18
日本語
送料が8,000円くらいかかる上、
手続きがとても面倒なので
もう返品するのをやめます。
手数料などで出費が重なり、かなり損をしましたが
今回のことは勉強代だったと諦めます。
商品代金は再度PayPalに振り込んでありますので
ご確認ください。
返金したのは12個中の
9個分です。(3個分は先日振込みました)
今後はインターネットからは注文しません。
日本で直接商品を見て購入できる機会があれば
購入させて頂きます。
ありがとうございました。
英語
As shipping charge is over 8000 Yen and arrangement is very difficult, I decided not to return it.
As large amount of money such as fee occurred, and I lost much, I try to think that the experience this time was a lesson.
I paid amount of the item to PayPal again, please check it.
I refunded for 9 items among 12 (I paid for 3 a few days ago).
I will not order by Internet in the future.
I will purchase an item if I can see the item in person in Japan.
Thank you very much.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
諦めというか、ガッカリしてる感じでお願いします。