翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/03/11 17:19:40

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
日本語

Aは、繊維系の異なる金属微細繊維の不織布を積層し、保護層と支持層のメッシュに挟み込み同時焼結して一体加工した深層ろ過タイプのエレメントです。

製品一例

本項目については検討中になります。追加の仕様書を確認中ですが、コストインパクトが出そうなので、後日回答致します。
回答納期については来週中にはご連絡致します。

ご連絡遅くなり大変申し訳ございません。
念の為に確認ですが、これはretentionの10%を除く金額を弊社が受領したことを証明するStatementでしょうか?


英語

A is stratified by different kind of non-woven textile metal micro textile and
deep filter layer type element which is generated by inserting to the mesh between protect layer and support layer and bake in same timing and processed as one body.

An example for product

Now we are thinking about this item.
We are still confirming for additional specification but it will make cost impact,
So we will answer it later.
We will let you know the answer schedule within next week.

We are sorry to inform you late.
And we want to confirm it to make sure, is this a Statement to prove that our company has already received money except for 10% retention?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません