翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/03/05 12:09:15

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

商品の梱包について至急改善して欲しいことがあります。
届いた新商品を為検品していると、髪の毛がかなりの確率で入っていました。
A商品はすべてに髪の毛混入、B・C・Dも半分の確率で入っていました。
今迄も1-2%の確率ではありましたが、今回の納品分はあまりにひどい状況です。
最近パッケージの会社を変更しましたか?
袋を開けたユーザーは気持ち悪いですし衛生面でもOUTです。長い髪の毛は束ねる、ヘアキャップをするなどの対処を指示して下さい。異物混入はあなたのメーカーのイメージを下げます。

英語

I need you to improve packing of the item.
I checked the new item I received, and found a large amount of hair.
As for A, hair was in it for all, and half were in B, C and D.
So far hair has been in by 1 to 2 percent, but this time it is so horrible.
Have you changed the packing company recently?
A user who opens the bag feels bad, and it is not good in sanitation.
Please tell them to bundle the long hair and put the hair cap. The fact that hair is included lowers image of your company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 母国語がルーマニア語のセールスマネージャーへのメールです。どうぞよろしくお願いいたします。日常会話は流暢にできる方です。