翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/02/28 13:55:49

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

嬉しいお言葉、有難う御座います!
皆様がまるで我が事のようにXちゃんを心配して、アドバイスを下さったり励まして下さったりするので、ここまで上手く治療が進んで来れたんです。私は、いつも鳥飼いの皆様に大きく支えられています。素晴らしい方々とTwitterを通して出会えた事を心より嬉しく思います。本当に本当に有難う!Xちゃんは、まだ挿し餌を自分で食べることができず強制給餌だけですが、このまま上手くひとり餌に移行するよう、飼い主、頑張ってまいりますので、どうか引き続き見守って下さいね。

英語

Thank you for your flatter!
All of them worried about X-chan like their own matter, and gave advice to cheer, and so it could continue with the treatment. I am always supported by Torigai's people. I appreciate deeply to be able to meet the wonderful people through Twitter. I really thank you! X-chan still cannot eat food by herself, and forced to food, but to be able to move to eat by herself, its owner is working hard, and so please continue to support and look it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません