翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/02/08 18:13:17

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

以前、EUにおいて、€1000以上の荷物を日本に送る際、集荷後にExport Declaration and Movement Reference Numberが必要だと言われたことがあります。
SHIPPERはそれを作成できなかったため、私は荷物の返送代金€300支払いました。
このようなことが無いように、集荷時に書類不備があればドライバーに集荷させないようにするにはどのようにすればいいですか?

英語

I was told before that export declaration and movement reference number are needed after collecting an item when an item higher than 1000 pounds is sent to Japan in European Union.
As the shipper could not make it, I paid 300 pounds for returning an item.
What should I do to prevent it? How do I have to work not the driver to collect an item if the documents are not well prepared when it is collected?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません