翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2021/02/06 22:34:55

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

荷物がスペインに到着した際に、お客様に連絡をしていませんでした。その為、荷物が保留され続け、到着が遅れたり、日本へ返送される事態が発生しました


商品到着の遅延によって、お客様からネガティブな評価を数多くもらってしまいました。

今後は、Order Defect Rateの動向を常にチェックして、

バイヤーの期待を裏切らないサービスを提供していきます。

英語

Since the delivery of the package in Spain, we never made contact with the customer. Because of that, the package was on-hold and delayed for the period and resulted in the return of the package to Japan.

For this reason, we have got many negative feedbacks because of this delay of items.

Hereafter, we focus on monitoring the Order Defect Rate all the time and we promise to provide the service which will be expected by buyers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません