翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2021/02/04 18:03:10

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

キーマンである社長と商談していく中で、調理するスタッフに対して不安があることが判明。
特にオペレーションでの不安があることがわかったので、簡易的に調理できる商材を提案。(湯煎で調理可能な牛丼、角煮、ネギトロや簡便野菜などを中心)

提案型営業により、関係性が早急に築くことに成功し12月には月70万のSalesとなった。

所在地:群馬県高崎市
Lvl4:喫茶店
店舗:5店舗
ポテンシャル:月400万

英語

I found that there is a worry about the cooking staff when I was talking with president who is an important person. As I found that he worries about operation, I suggested a material that is used for cooking easily. (Mainly gyudon, kakuni, negitoro and simple vegetables that we can cook by heating indirectly.)

As they succeeded in establishing the relationship soon due to sales by making a suggestion, the sales in December was 700,000 Yen.

Location: Takasaki City
Level 4: Coffee shop
Number of shop: 5
Potential: 4 million Yen a month

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません