Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/05 18:47:45

zhizi
zhizi 68
英語

The Gongyi homepage divides deserving charities into five categories: education, child assistance, medical care, animal protection, and environmental protection. Each charity gets a separate page, which looks less like a normal Weibo page – with tweets stuffed down the bottom, unusually out of sight – and the emphasis is instead put on the group’s fundraising campaign. Picking the example of a Beijing-based non-profit for disabled children (see it here), its Weibo Gongyi page shows that it’s aiming to raise 30,000 RMB (US$4,760) by April 2nd, and a progress meter shows that it’s currently at five percent after a total of 335 donations in the past few days:

日本語

この「公益」ホームページは、支援に値するチャリティーを、「教育」、「養育支援」、「医療」、「動物保護」そして「環境保護」という5つのカテゴリーに分けている。それぞれのチャリティープロジェクトには別のページがあるが、このページは通常の微博ページとは違う。ツイートは下の方にあって、異常なほど見えないところにある。その代わりに強調されているのは、チャリティーグループの募金キャンペーンだ。障害を抱える子供達を支援する北京の非営利団体(こちらを参照)を例に挙げると、微博の公益ページでは、3万元(4,760米ドル)を4月2日までに集めることを目標にしていると示してあり、その進捗状況として、ここ数日で335件の寄付が集まり、達成度が5%であることが表示されている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません