Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/12/01 10:22:40

gocool
gocool 50 日本在日16年目で出身はネパールです。日本来日の目的は大学への進学でした。...
日本語

この時計は日本のちゃんとしたアンティークの時計屋さんで買いました
日本では偽物は犯罪になるので、偽物を扱う所はありません
古い商品になるので全てオリジナルな部品かは調べる事が出来ません。
ですが、本物の商品である事は間違いありません。
いかが致しますか?

当商品は日本のアンティークを扱う時計屋さんから購入した物で
古い商品になるので、全ての部品はオリジナルかは調べきる事が出来ません。
しかし、本物というのは間違いありません。
日本ではかなり高値で取引されています

英語

I bought this watch at a proper antique watch shop in Japan
There is no place that sells fake things because using fake things in Japan is a crime
Since it is an old product, it is not possible to check if all parts are original or not.
However, there is no doubt that it is a genuine product.
How would you like it?

This product was purchased from a watch shop which handles Japanese antiques and
since it is an old product, it is not possible to check whether all the parts are original or not.
However, there is no doubt that it is genuine.
It is trading at a fairly high price in Japan

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません