翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2020/11/24 03:12:13
前任のSuzukiとSasakiが退職したため、私、Satoより連絡させていただきます。
毎年、Daily Newsの年末年始特別号を1年の締めくくりとして発行しております。
つきましては、例年ご提供いただいておりますご挨拶文と、
年賀広告をご出稿いただきたく連絡させていただきました。
なお、弊紙は2020年4月より紙面を休止しオンラインにて毎日配信しており、
当号におきましてもオンライン配信となります。
年賀広告に変更箇所がございましたらご指示ください。
My previous employees Suzuki and Sasaki have retired, so I, Sato, will contact you.
Every year, we publish the Daily News New Year's Special Issue as the end of the year.
Greetings that are provided every year,
I contacted you to put out a New Year's card advertisement.
In addition, our paper has been suspended from April 2020 and distributed online every day,
It will also be distributed online in this issue.
If there is any change in the New Year's card advertisement, please tell us.