翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2020/10/19 16:29:01
納期は上記の通りです。ただし、ご発注数量によって納期が変わる可能性が御座います。
上記は単価見積です。梱包費や輸送費、VATなどの諸経費は含まれておりません。
実際のご注文の際には、別途諸経費が掛かりますのでご注意下さい。
今週中にAの発行はいただけそうでしょうか?
今週中にA及びBの発行をいただけないと、今月中の出荷が難しくなるので、
早めの確認をお願い致します。
今月中に出荷が出来ない場合は、倉庫費用及び本件の請求を今月中に
させていただきたく存じます。
The lead time is as above. However, it may be changed depending on the order quantity.
The above is the estimated unit price, which does not include various charges, such as packing cost, shipment, and VAT.
When you actually place an order, those cost will be separately charged to you.
Could you possibly issue A this week?
It will be difficult to ship out this month unless you issue A and B this week.
Please check as soon as possible.
If I can not make the shipment this month, I would like to charge this and storage cost this month.