翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/10/14 16:24:54

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

日本のティファニーに確認を行ったところ、このようなモデルは存在したいことがわかりました。
そのため今回のお取引のキャンセルと取引番号Aに関しての返金返品を要求致します。このような事実が判明した以上お取引を続けることができません。返送送料はこちらで負担致します。ご理解お願い申し上げます。

英語

When I made a contact the Tiffany in Japan, I found this model doesn't exist.
For this reason, I will request a return and refund for cancellations for order of transaction number at A.
I can't carry on the business with you as this fact was obvious. I will pay the shipping cost so that please understand this situation. With regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません