翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/10/07 15:26:03

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

納期はOCの通り、10/23に工場出荷予定です。

Payment Termsが100% T/T before shipmentになっていますが、入金はいつのタイミングでされるのでしょうか?
出荷方法ですが、今回はCFR Seaportで宜しいでしょうか?
前回はCFR Airportでしたので、念の為にご確認をお願い致します。

機器の配管取り付け時にLEG(TRANSPORTATION)を外し、
EYE BOLTで吊りながら配管に接続する必要があります。

英語

The period of shipping is as OC says, it will be scheduled shipping from the factory on 23 October.
Although, its payment term is 100% T/T before shipping, when will the payment be?
As for the method of shipping, this time is CFR Seaport all right?
The former time, as it was CFR Airport, I would like to be sure.

When the pipe is fixed LEG ((TRASPORTRARION) is taken off, it needed to fix to the pipe by lifting EYE Bolt.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません