翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2020/09/17 08:16:36

mahessa
mahessa 50 Hi, I offer translation services for ...
日本語

出品する時に説明がありました。読まれましたでしょうか?コロナ影響で民間航空機の世界的削減により郵便局はアメリカ宛の航空便の引受を停止しております。アメリカ宛は船便のみ対応すると書いてあります。国際小包の船便にて8月19日出発しました。それからひと月経過しておりますがあとひと月待ってもらえますか?USPSでも追跡が出来ており発送された記録が残っています。苦情をエスカレートすると強制返金となります。一旦返金した場合でも商品は届きますので取り返す手続を手配しなければなりません

英語

There was an explanation when the item is up for sale. Have you read it? There is a global reduction in civil flight due to corona, so the post office stops accepting airmail addressed to America. It is written that only surface mail is available for post addressed to America. I have sent the item through international parcel surface mail on August 19. It has been a month since then, but can you please wait another month? There is also USPS tracking number and record that it was already shipped. Escalating the complaints will result in a forced refund. Even if we temporarily refund it, the item will still arrive, meaning we would need to handle the retrieval procedure.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません