Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2020/09/02 18:21:39

y_ohtani
y_ohtani 60 専門学校で2年間翻訳(英語⇔日本語)を学びました。 事務系の仕事を通...
英語

Keep your device dry:
- Humidity and liquids may damage the parts or electronic circuits in your device.
- If your device is wet, dry the device with a towel and wait it completely dry before use.

Do not disassemble, modify, or repair your device:
- Your device may malfunction and your risk of electric shock is increased.

- Any changes or modifications to your device can void your manufacturer's warranty. If your device needs servicing,
contact us via email at support®threeidesign.com.

日本語

デバイスを濡らさないでください:
- 湿気や液体は、デバイスのパーツや電気回路に損傷を与える可能性があります。
- もしデバイスを濡らしてしまった場合は、デバイスをタオルで乾かして、完全に乾いてから使用してください。

デバイスを分解したり、改造したり、修理したりしないでください。
- デバイスが故障したり、ご自身が電気ショックを受けるリスクが高まります。

- デバイスを変更したり改造することで、メーカーの保証対象にならない可能性があります。もしデバイスに関してサービスが必要なら、メールで support®threeidesign.com までご連絡ください。

レビュー ( 1 )

neko_hirata 50 Hirataと申します。 よろしくお願いいたします。
neko_hirataはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2020/10/07 09:20:56

読みやすく丁寧な日本語に翻訳されています。

コメントを追加
備考: 家電商品の「注意事項」部分の翻訳依頼です。

下記のワードはそのままで構いません。
"Maco (Three1Design)"
"FCC"
"CE"
"support®threeidesign.com"