翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/02 22:26:10
あなたの寛大な対応に私は心から感謝します。
ただ、もう1点わがままをいわせてください。私へのフィードバックをポジティブに見なおしてもらえませんか?
私はお客様全員に100%満足をいただきたいと考えています。
息子さんの誕生日ということですので、息子さんがお好きな物があれば、なにか私から無償でプレゼントさせてください。
私はこのイーベイを通じて世界中の人に喜んで欲しいと考えているんです。
もし、慈悲深い対応をいただける場合には、以下より見直しをよろしくお願いいたします。
I greatly appreciate your courteousness.
I did have just one more question, however. Could you possibly consider changing the feedback you have left me to positive? I would like to receive 100% satisfaction for all of my customers.
Since it is your son's birthday, please allow me to give your son a gift without charge.
I would like people from all over the world to enjoy this event.
If you would be so gracious, could you please consider adjusting the feedback below?