翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/02 22:12:45

mini373
mini373 52 現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお...
英語

Dear, have you signed for the machine we sent to you?
Yesterday we sent you 1 set WL-JKL808, we marked it in facial massager, but we never put invoice in the machine.
Dear, how about we ship the machine to you via FEDEX, how do you think that? maybe ut would be easier to get it from the custom , because we have sent several machines to our another clients in your coutnry in this way, they can sign for it fast.
Dear, we aslo ship several machines together to a client in your country, the same machine( jkl808), he can signed successfully.
According to your advice,We will send you the machine 1 set per time.sorry for the trouble caused to you.

日本語

私どもがお送りした機械の受け取りサインをしていただけましたか。
昨日、WL-JKL808を1セット発送しましたが、フェイシャルマッサージャーと記載しました。しかし、請求書を同梱しておりません。
機械をFEDEXでお送りしようと思うのですが、いかがでしょうか。あなたの国の他のお客様にもいつくか機械を同じ方法で送ったことがありますが、問題なく受け取られていたので、恐らく、そちらの方が簡単に税関を通ることができると思います。
また、複数個の同じ機械(jkl808)を一緒にしてあなたの国のお客様に送ったことがありますが問題なく受け取られていました。
あなたにご教示いただいたとおり、1度に1つの機械をお送り致します。ご迷惑をおかけし、申し訳ございません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません