翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/08/05 15:58:36

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

今回Aの構成は少々複雑なので簡単に説明させて下さい。この表はBのデータを元に作成しました。
Aは通常全データがありますが今回B側の事情でそれが整いませんでした。
Bの作成完了まで待つと報告に間に合わないため、私はCとDの差異を確認し、Cに足すもの、Cから引くもの
を一覧にしました。当然Cは精度が高いです。Cとの差異は緑色のタブを参照下さい。これらを整理した表はFを参照下さい。
EとFは同一とみなしています。厳密に両者は異なるかもしれませんが判別出来るデータがBから提供されなかった。

英語

As this time's construction is a little complicated, please let me explain. This sheet was based on B data.
A is usually all the data but this time's B side's reason it is not as so.
It cannot be on time if we wait until the B is over, I checked C and D's difference, and make it in a list to add to C and to minus from C.
Of course C is fine. Please refer C's difference to the green tab. The correction of these is you can see the sheet C.
E and F are taken as the same. Maybe strictly the both are different, but the accurate data was not given from B.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません