翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2020/08/03 13:50:19
hi
good friends ..
is that right address ..
why not .. we can't send to your address you provide me for the battery line .. pls tell me ..
is that right address .. many thanks
hi
good friends .. i know ..
the charger will be send you anywhere address of JP ..
and the battery .. it will choose some address ..
so so so sorry .. your address .. i can't send to your address .. battery line can't arrival ..
pls cancel this order .. or send me another address to me .. or your friends .. not your address ..
you address .. can't arrival
yes .. that is right .. i just check it again and again .. it can be delivery to you with battery line ..
XXXXXXXXXXXX .. this is right tracking number .. many thanks
it was send out
こんにちは。
これは住所は正しいですか?どうしてかわかりませんが、その住所ではバッテリーラインを送ることができないのです。教えて下さい。これは本当に正しい住所なのですか?ありがとうございます。
こんにちは。
もちろん、バッテリーチャージャーは日本国中何処へでもお送りできますよ。もちろん、バッテリーもです。いくつかある中からあなたの住所を選択します。ところが、その住所に送ろうとするのですが、バッテリーラインを送ること、届けることができません。
どうぞ、この発注を取り消してください。そうでなければ、例えば、他の住所をご指示ください。貴方の他の友人とか、あなた以外の住所です。いずれにせよ、貴方の住所ではお届けすることができないのです。なんどもなんども確認をするのですが、うまく送れません。
バッテリーラインをお届けしようとしているのですが。
XXXXXXXXXXXX が追跡番号となります。
ありがとうございます。
お送りしてるのですが。