翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/08/03 13:01:27

alyssanitta
alyssanitta 50 I am a Japanese American, with native...
日本語

下記の情報を確認させてください。1) エンドユーザーは前回同様A社でよろしいでしょうか?2)サイズは添付の見積書に記載した通りで間違いないでしょうか?前回の見積書を添付しますのでご確認ください。もし、相違があれば教えてください。また、前回の注文からだいぶ時間が経っていますので、見積を更新させて頂きます。納期に関しては今工場に確認していますので、お待ち頂けますか?

英語

Please confirm the information below.
1) The end user is same as the previous order, Company A. Is this correct?
2) Is the sizing in the attached quote correct? Please check the previous quote (attached) and let me know of any discrepancies.
Some time has passed since the previous order, so I will update the quote and send it to you. I am confirming about the lead time with the plant, so please wait for their confirmation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません