翻訳者レビュー ( ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/07/24 20:57:04

machyan
machyan 50 ブラジルで生まれ育ち、日系日本語学校とブラジル学校高校卒、18歳で日本に来...
ポルトガル語 (ブラジル)

obrigado por seu contato, infelizmente como você não e um comprador amador, sabe que antes de fazer um lance no yahoo action. você deve verificar o veiculo antes de efetuar a compra.
devido a essa circunstancia você deve depositar o valor referente a 10% do valor da motocicleta, caso não houver um deposito em 48 horas. fique ciente que uma avaliação Ruim sera anexada automaticamente pelo yahoo. voce poderia ter evitado isso , verificando a motocicleta antes da compra. e usando a campo de perguntas. caso nao tenha lido o anuncio, estava mencionado: ( somete aqueles que podem julgar pela imagem, sem reclamações e retorno). espero o deposito na seguite conta . XXXXXXX
e tome cuidado futuramente nas suas compras.

日本語

連絡ありがとうございます。残念ながらあなたはアマチュアのバイヤーではないので、yahooアクションに入札する前にご存じでしょうが、 購入前に車両を確認する必要があります。
この状況により、オートバイの金額の10%に相当する金額をデポジットする必要があります。 48時間以内にデポジットが入金されない場合は、 悪い評価をyahooによって自動的に付けられることに注意してください。 質問フィールドを利用し ご購入前にバイクをチェックすることでこれを回避できたはずです。 広告を読んでいない場合は、それが広告に言及されていました:(画像で判断できる人だけで、苦情や返答は受け付けません)。 下記口座への入金をお待ちしております。 XXXXXXX
今後のご購入にはくれぐれもご注意ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: negociacao de venda de motocicleta no yahoo action japan.