Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2020/07/12 09:40:26

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51 I worked for the broadcaster as an en...
英語

1) That’s the only way to to be successful ○○○ San, be positive and stay focus! Thank you for a solid advise my friend! Hope all is well for you!!!

2) Corona took some years off you life.

3) From the liner notes: "Mother Nature has made the voice of Joyce a mellow alto. Her sister, Gayle, is growing into a strong soprano; brother, Keith into a bass; and sister, Lynne, into a lilting second soprano. Together, they are the 'Mystic Zephyrs 4,' the musical Macleods, one of Ventura County's youngest bands. Mystic, misty, and will-o-the-wisp young, this enchanting sof-rock group has been winning California hearts for three years."

日本語

1.○○○ さん、それが一番かもしれませんね。前向きに、つねに前進あるのみ!あなたのしっかりとしたアドバイス感謝しています。全てがうまく行くよう祈っています。

2.コロナが人生のうち何年かを奪った。

3.ライナーノーツより。母なる自然がJoyceのメローなアルトを作り、姉妹のGaylは力強いソプラノに魂を込めて、男兄弟のKeithはバスを、姉妹のLynneは軽やかなセカンドソプラノを。'Mystic Zephyrs 4,' 彼らはベンチュラ郡で最も若いミュージカルマクラウドバンド。神秘的であり、もやっとした、あてのない夢、そんな雰囲気を表現した彼らの作り出すソフトなロックバンドは、既に3年間カリフォルニアで名声を得ている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません