翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/01 18:25:23

saki
saki 50 よろしくお願いします。
日本語

ご連絡ありがとうございます。保障の手続きは、貴方にて手続きをするのが通常です。写真の通り、割れていたことは事実となりますので、商品はご返品させていただきたいです。発送先を教えてください。また、速やかに全額ご返金ください。ガラスの破片が飛び散っていて、触るのも危険な状況なのです。どうかよろしくお願いいたします。

英語

Thank you for your reply. Normally, your side is the one who carry out procedure for the indemnity. As you can see in the photo, it is a fact that the product is broken, so I would like to return it. Please tell me the shipping address and give me a full refund promptly. It is very dangerous to even touch because of the scattering of broken pieces of glass. Thank you for your consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません