翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/29 17:12:49

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 Hello
日本語

今現在、商品は修理に出している為、手元にありませんが、到着時に撮った写真を送ります。
溝部分にある白いのが銀磨きクリームです。
溝が細くて深いのでクリームを取り除くのが難しいです。
また隣接する木管部分にもクリームが付着していました。
すみませんが、~の部分の写真は修理前を出す前に撮っていない為ありません。
緩衝材の付いていないスタンドに何度も置いていたような感じの凹みが円を描いたように付いています。

貴店の書類不備のせいで税関で荷物を止められた上に開封検査までされました。

英語

At present I don't have the item to hand as it is out for repair so I am sending you a photo I took of it when it arrived.
The white color in the groove section is a silver polishing cream.
Because the groove is deep and narrow, it is difficult to remove the cream.
The wooden pipe attached to it has also had cream applied to it.
Sorry, but I didn't take a photo of part - before it was repaired.
It would appear a stand without buffering material was used several times as there is a round mark on the item.

Because of some missing documentation the item was opened for inspection by customs.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 楽器店から楽器を購入したのですが不具合があったので、その不具合についてのメールです。試奏とは試し演奏の事です。