Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/02/29 14:47:19

mura
mura 44 翻訳歴8か月
英語

Google Apps is a customizable package of workplace applications,...
....and the communications hub is Gmail, our web-based email program.
Let's explore some unique features that make Gmail users more connected, efficient and productive.
Mary is an employee at Altostrat, and here is her Gmail inbox.
You may notice something unusual.
She doesn't have to battle against spam, thanks to Gmail's powerful spam, virus, and phishing protection.
What's more, Google Apps Premier edition allows administrators...
...to create custom filters for inbound and outbound mail, a further measure to help cut out unwanted messages.
When a message is detected as a piece of spam, it's siphoned into Mary's spam folder...

日本語

グーグルアプリ(Google Apps) は職場用のカスタマイズ可能なパッケージです・・・・
・・・そしてコミュニケーション・ハブは我々のウエブ基盤のemailプログラムであるGmailです。
Gmailユーザーをより緊密に、有効に、そして生産的にするいくつかの特徴について見ていきましょう。
メアリーはAltostratの従業員で、ここに彼女のGmail受信箱トレイがあります。
なにか変わっていることに気づくでしょう。
彼女はスパムメールと格闘する必要はありません。Gmailの強力なスパム、ウイルスとフィッシング攻撃に対する防御機能のおかげです。
さらにGoogle Apps Premier 版は管理者を・・・・・
・・好ましくないメッセージをカットするためのさらなる手段である、出てゆく、あるいは入ってくるメールにたいしてカストムスパムフィルターを形成することです。
あるメッセージがスパムの断片であると検出されたときに、それはメアリーのスパムフォルダーにほりこまれます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません