翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/05/01 21:00:44

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

前回のメールであなたにお伝えした通り、現在はコロナウィルスの影響で、アメリカ宛ての荷物は深刻なほど遅れています。

ですから、あなたが商品を受け取ったら、送料の返金をするつもりです。

また、もしあなたが望むなら、全額返金も応じます。

ただし、その場合、あなたは私に商品を返送する必要があります。商品を私が受け取った後に返金します。

商品を日本へ返送しない段階で、全額返金することはできないのでご理解ください

Japan Postのwebサイトで追跡番号を入力して、商品の状況を確認してください

英語

As I told you on the last email. there is huge delaying in shipping to the US at the moment due to COVID-19 pandemic.
Therefore, when you receive your item, I will refund for you.
Moreover, if you wish, I will be fully refunding for you.
However, in that case, you need to return the item to me. Once I receive the item, I will process the refunding.
Please note that full refunding isn't possible unless you return the item to Japan.
I would like you to check the current status regarding the item on inputting the tracking number at the website of Japan Post, please.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません