Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/29 03:30:34

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
英語

Of course, where is your sincerity when you claim that you want to build a product for the Chinese market and you do not even have offices and staff placed in China? Make a long-term commitment: build a local team, understand the various cultures in numerous cities in order to successfully localize your product. Develop trust between foreign and local employees, because locals know how to better localize your product that you do.

Advice For Foreign Entrepreneurs

Henry advises that if one is sincere about doing and starting a business in China, be based in China. If possible, work in a startup to understand the culture before starting your own business.

日本語

もちろん、もし、あなたが中国市場への製品を作りたいが、中国にはオフィスもスタッフも持たないと主張するときに、誠実さはどこにあるのだろうか?という問いは残る。長期間の関与を維持しよう。地元のチームを作り、あなたの製品のローカライズを成功させるために、たくさんの都市の様々な文化を理解しよう。外国人の従業員と地元の従業員の間の信頼関係を育もう。なぜなら、地元の従業員は、あなたの製品をより良くローカライズする方法を知っているからだ。

外国の企業家へのアドバイス

ヘンリーは、もし、あなたが中国でビジネスを始めることに誠実であれば、中国に拠点を置くことを勧めている。可能であれば、あなた自身のビジネスを始める前に、その文化を理解するためにスタートアップ企業で働いてみるといい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません