Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/13 14:09:16

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

4競合製品のリサーチ ⇒営業現場のヒアリング、導入企業へのヒアリング、調査会社と一緒に調 査設計実行、レポートを経営陣に提出。
5市場調査チームの運営(部署横断で5名) ⇒営業部、インサイドセールス部隊、マーケティング部、プロダクト開発 部、R&D部隊から構成されるチームの運営責任者。
【実績】 ・全コンサルタント30人中で最も低い解約率(50社中1社、全体で30人中) ・現職初となる競合ポジショニングマップを0ベースから作製し取締役に採 用された。

英語

4. Research of competitive items→hearing in sales→hearing to company introducing. Carry out research and design with research company, and submit a report to management.

5. Management of market research team (five staff across the department)→person responsible for management of the team consisting of sales section, inside sales forces, marketing section, product development section and R&D forces.

(Achievement)The rate of cancellation is the lowest among all thirty consultants (one company among fifty companies, among thirty in all).
Created a competitive positioning map that is the first duty from zero, and it was employed by director.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません