Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/11 13:18:36

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
日本語

問屋には手数料を払っているので、彼らのの倉庫で弊社の荷物をオーダーした客先で分けてもらえませんか。既に代金を支払っているのに、商品が出荷されないので、今回の商品代金は、経理の方で
支払いを止められていました。商品が遅延した事で、予定していた時期に販売できなかった事での
ペナルティを請求すると言っております。お客さんに赤色部分の文字を消して販売するようにお願いしております。このお店は、安売りするサイトではないので、タグを加工しないで商品を引き渡しできませんか。

英語

Since we have paid a wholesaler a fee, would you please share our luggage with the customer who ordered it in their warehouse? Since the product has already been paid but the product has not been shipped, the payment for this product was stopped by the accounting person. The product was delayed and could not be sold at the scheduled time, customer said that they will charge a penalty. We are asking customers to erase the red letters and sell them. Since this store is not a bargain site, can you deliver the goods without processing tags?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません