Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/02/29 19:03:45

日本語

228&229
御提案ありがとうございます。
患者との金銭的なやりとりは弊社が全て対応し、費用は月に一度まとめて弊社から貴クリニックにお支払する。
というお支払方法は煩雑な事務手続を減らして施術に集中したいという元々A医師からのご提案を頂いて記載させて頂いた項目です。

また、患者の支払いオプションが一つだけ、すなわち費用を事前に全額支払頂くというのは日本における海外植毛ツアー会社では一般的なのでご安心ください。

英語

228&229
Thank you for your proposal.
We will take care of all transactions with patients. We will pay you back collectively once a month .
We wrote this deal after Doctor A's proposal.
Doctor A said he(she) by having us handle complicated process of transactions, he(she) can concentrate on medical treatment.

I want you to understand that this payment method, in which patients pay for all the cost in advance is a common practice in the flocking tourism industry in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません