[日本語から英語への翻訳依頼] お元気ですか?12月7日から9日の日本滞在中のホテル予約に関する連絡です。下記の確認書をご確認ください。五反田の周りにはあまりホテルがないため、品川にホテ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ozaki さん rico さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 7分 です。

reonikaketemisaによる依頼 2010/12/01 09:39:06 閲覧 1428回
残り時間: 終了

お元気ですか?12月7日から9日の日本滞在中のホテル予約に関する連絡です。下記の確認書をご確認ください。五反田の周りにはあまりホテルがないため、品川にホテルをとりました。また、品川にはプリンスホテル系のホテルが数箇所ありますが、あなたのホテルはAホテルです。以上、よろしくお願いします。なにかご質問があれば連絡ください。

How are you? I am writing to inform you that the hotel reservation during your stay in Japan from December 7th to 9th. Please check the following confirmation. There are few hotels around Gotanda, so I reserved in Shinagawa. There are several Prince hotel-affiliated hotels in Shinagawa but your hotel is A hotel. Thank you and please let me know if you have any questions.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。