Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は音楽の神に選ばれた申し子でも無ければ天才でも無い。だけど私は芸術が生んだ「現象」である。 いい音楽やいいメロディーは国境も時代も超えて、誰かの心と繋が...

この日本語から英語への翻訳依頼は autumn さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字

twitterによる依頼 2010/11/15 11:06:37 閲覧 3057回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

私は音楽の神に選ばれた申し子でも無ければ天才でも無い。だけど私は芸術が生んだ「現象」である。 いい音楽やいいメロディーは国境も時代も超えて、誰かの心と繋がる事ができると信じている。僕たちはそんな思いと共にWebに放たれた、ただの「現象」だ。

autumn
評価 56
翻訳 / 英語
- 2010/11/15 21:58:05に投稿されました
Neither a god child nor genius. We’re a phenomenon created by art and thrown to the Internet. We believe in good music connects all people.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。