Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] I 私たちは単純に世界に生きているわけではありません。というのは政治的な理論をするなかで物議を交わすことのもっとも少ない論題なのかもしれません。しかしあ...

この英語から日本語への翻訳依頼は violet さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 682文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 42分 です。

takahasitadahumiによる依頼 2013/01/29 10:14:34 閲覧 1127回
残り時間: 終了

I
We do not live in a just world. This may be the least controversial claim
one could make in political theory. But it is much less clear what, if anything,
justice on a world scale might mean, or what the hope for justice
should lead us to want in the domain of international or global institutions,
and in the policies of states that are in a position to affect the world
order.
By comparison with the perplexing and undeveloped state of this
subject, domestic political theory is very well understood, with multiple
highly developed theories offering alternative solutions to well-defined
problems. By contrast, concepts and theories of global justice are in the
early stages of formation,

I
私たちは単純に世界に生きているわけではありません。というのは政治的な理論をするなかで物議を交わすことのもっとも少ない論題なのかもしれません。しかしあえて言うならば、それは世界的な正義が意味することよりも不明確で、国際的や世界的な機関の領域において、また世界秩序に影響を与える立場の州の方針の中で、正義が私たちを導くべきものでもあります。
この問題について困惑している発展途上の国と比べると、いくつかの高水準の理論が明確な問題の解決策を出すことで国内の政治理論は良く理解されています。対照的に、世界正義のコンセプトと理論は形成の早期段階にあります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。