Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] YES NOで答えて下さい 寝床についてから30分以内に眠れないことが多い 朝起きて前の日の疲れがとれていないことが多い 夜中や明け方によく目が...

この日本語から英語への翻訳依頼は shinpremio07 さん kaory さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 37分 です。

yoneappによる依頼 2010/11/14 13:45:04 閲覧 5371回
残り時間: 終了

YES NOで答えて下さい

寝床についてから30分以内に眠れないことが多い
朝起きて前の日の疲れがとれていないことが多い
夜中や明け方によく目が覚めることがある
休日は昼ごろまで寝てしまう
眠っているときに脚がつったりピクピクすることがある
チョコレートやコーヒーを夕食後にとる習慣がある
夕食はいつも寝る直前である
お風呂はシャワーで済ませることが多い
朝や出勤時にあまり日に当たらない

YESが3個以上の場合は睡眠の質の向上が必要です。

Please answer me by saying Yes or No.

There are many cases that you can't fall asleep 30 minutes after going to bed.
There are many cases your previous day's fatigue is not healed.
There are many cases that you get up at midninght or in the early morining against your will.
You are tend to sleep till noon on holidays.
There are some cases that your leg gets paralyzed.
You are accusomed to taking chocolate or some coffee after dinner.
You always have dinner right before going to bed.
You usually take shower not take a bath.
You stay away from the sunlight in the morning or while going to work.

If you say Yes 3 times or more, you have to improve the quality of your sleep.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。