[日本語から英語への翻訳依頼] 担当者が、林さんに代わりました。 今日中に3 種の毛が商品のどこに使用しているか彼に確認お願 いします。また、セールレポートは来週、 あ なたに報告するよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は english_japanese さん alohaboy さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 24分 です。

nishiyama75による依頼 2010/11/13 00:19:32 閲覧 2147回
残り時間: 終了

担当者が、林さんに代わりました。 今日中に3 種の毛が商品のどこに使用しているか彼に確認お願 いします。また、セールレポートは来週、 あ なたに報告するようにと上司に必ず依頼しま す。最後に商品を返却するのに生産先の住所を記載しなくてはいけません。添付ファイルリストの連絡先を教えてください。

Mr. Hayashi became the person in charge this time.
Please ask him on which part of the products the three kinds of wool are used within today.

In addition, I will definitely ask my boss to send the sales report to you next week.

Finally, I have to write down the assdress of the location where the products are made to send back the products.

Please let me know the address of the attached file list.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。