[日本語から英語への翻訳依頼] Sanada Yukimuraは、BASARAの中でも最も熱い魂をもっている武将です。 彼は「武田軍」に所属し、Takeda Shingenを強く慕って...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん brother346 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 474文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 18分 です。

singosingo18による依頼 2013/01/28 17:42:56 閲覧 1247回
残り時間: 終了

Sanada Yukimuraは、BASARAの中でも最も熱い魂をもっている武将です。

彼は「武田軍」に所属し、Takeda Shingenを強く慕っています。
彼のために尽くすことをモットーとし、
二人はいわゆる「熱血」と呼ばれる、暑苦しい師弟愛を私たちに見せてくれます。
そんな二人を呆れつつも優しく見守っているのが、忍者のSarutobi Sasukeです。
彼らは力よりも、知略で敵を倒す事を得意とする軍団です。

YukimuraのライバルはDate Masamuneです。

Sanada Yukimura is a military commander having the hottest soul in BASARA.

He belongs to "the Takeda forces" and strongly loves Takeda Shingen.
With the motto of doing best for him, they, two people, show us sultry love between master and pupil, so-called "fiery zeal".
It is Sarutobi Sasuke, a ninja that watch such two people kindly while disgusting with them.
They are the army group which is good at defeating the enemy in ingenuity than power.

The rival of Yukimura is Date Masamune.

幸村と政宗は初期の作品から常にライバルとして戦っており、
この二人は憎しみから戦うのではなく、成長するライバルがいる事に喜びを感じながら戦います。
特に幸村は政宗への憧れや、信玄からの激励など、物語を通して成長していく事が見れます!

Doujinshiでは、Masamuneと同じくらいSasukeとの本が多いです。
彼らは「幼馴染」であり、「主従関係」でもあるので、お互いの気持ちの打ち明けられない
(主に佐助が、です。幸村はどうにも鈍感に描かれる事が多いです…!)切ない話が多いです!


Yukimura and Masamune always fight as a rival from the early work, and they don't fight from hatefulness, but while feeling joy in the presence of the growing-up rival.
We can see Yukimura in particular growing up through a story including his admiration to Masamune and the encouragement from Shingen !

In Doujinshi, there are many books with Sasuke almost as same as Masamune.
Because they "are childhood friends", and and also in "relation of master and servant", they cannot open up about their feelings.
(Mainly it is Sasuke... Yukimura is often drawn as insensitive !)
There are many sad and painful stories!

クライアント

備考

日本のアニメのキャラクターの紹介文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。