[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは契約書を結んでいます。 その中には、報告書の請求が可能と書いております。 また、この契約書の確認は日本の法律の要求事項でもあります。 この確...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん janekitt さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 96文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 8分 です。

zimohによる依頼 2010/11/06 09:29:48 閲覧 2222回
残り時間: 終了

私たちは契約書を結んでいます。
その中には、報告書の請求が可能と書いております。
また、この契約書の確認は日本の法律の要求事項でもあります。
この確認で、御社の品質確認とさせていただきたいと思います

We are contracting an agreement.
It says that it is possible to demand a report.
And this contract confirmation is also a requirement in Japanese law.
For this confirmation, we would like to check your quality.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。