[英語から日本語への翻訳依頼] これらの液晶リターダーは、数ミクロン離して置いてある精密研磨のなされた光学平面の溶融石英製のウィンドウを用いて製作しています。空洞部にはネマチック液晶材を...

この英語から日本語への翻訳依頼は "技術" "hurry" のトピックと関連があります。 jaytee さん ce70wn さん transearlier さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 487文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 41分 です。

rohism69による依頼 2009/09/14 11:11:25 閲覧 4201回
残り時間: 終了

These Liquid Crystal Retarders are constructed using precision polished, optically flat fused silica windows spaced a few microns apart. The cavity is filled with nematic liquid crystal material and sealed. This assembly ensures excellent transmitted wavefront quality and low beam deviation required for many demanding applications. The long axis of the liquid crystal molecules defines the extraordinary(or slow)index. With no voltage present, the molecules lie parallel to the windows

これらの液晶リターダーは、数ミクロン離して置いてある精密研磨のなされた光学平面の溶融石英製のウィンドウを用いて製作しています。空洞部にはネマチック液晶材をつめて封をしています。このような作りにより、数多くの厳格なアプリケーションが要求している非常に質の良い波面伝達と、低度のビーム偏向が保証されます。液晶分子の長軸が異常光屈折率(または遅延率)の値を決めます。電圧が存在しないと、これらの分子はウィンドウに対して平行に位置します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。