[日本語から英語への翻訳依頼] ご指摘のUPSへの持ち込みが完了しました。 できるだけ早く交換品の送付をお願いいたします。 また、返品のための送料が67.62ドルかかったのですが、こち...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cosmopolite さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

tukahideによる依頼 2013/01/27 15:58:32 閲覧 1049回
残り時間: 終了

ご指摘のUPSへの持ち込みが完了しました。
できるだけ早く交換品の送付をお願いいたします。

また、返品のための送料が67.62ドルかかったのですが、こちらは返金いただけますか?

あなたからの返信待ってます。

よろしくお願いいたします。

I have brought it in UPS as instructed.
Please send me a replacement item as soon as possible.

Also, returning the item costed $67.62. Can you refund this?

I am expecting your reply.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。