Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] このたびは素敵な商品を落札できてうれしいです。 ところで、発送についてお願いがあります。 壊れやすい品なので、プチプチで包んで、緩衝材を多めに入れていただ...

翻訳依頼文
このたびは素敵な商品を落札できてうれしいです。
ところで、発送についてお願いがあります。
壊れやすい品なので、プチプチで包んで、緩衝材を多めに入れていただきたいです。また、商品が箱の中で動くと割れやすいので、新聞紙を丸めたものなどで固定して、商品が動かないようにしていただけるとありがたいです。
発送方法は保険の付いた方法でお願いします。金額を書く欄には、商品代+送料の金額を記入してください。もし、追加の送料が必要な場合はお知らせください。
どうぞよろしくお願いします。
junti さんによる翻訳
Ich bin sehr froh die schöne Ware von Ihnen ersteigert zu haben.
Ich würde Sie bitten bei der Verpackung folgendes zu beachten.
Da die Ware sehr leicht zerbrechlich ist, packen Sie sie bitte in Luftpolsterfolie ein und verwenden Sie ausreichend Puffermaterial. Des Weiteren bitte ich Sie, die Ware mit zerknülltmen Zeitungpapier so zu sichern, dass sie sich nicht im Karton bewegt und womöglich zerbricht. Ich wäre Ihnen sehr dankbar.
Verwenden Sie bitte eine Versandart mit Versicherung und schreiben Sie in die Spalte des Wertes den Warenpreis + Porto. Teilen Sie mir bitte mit, wenn extra Portokosten anfallen.

Vielen Dank im Vorraus,
[Name]

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
junti junti
Senior
日本学学部卒業
日本学大学院卒業
日本語能力試験N1取得