Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 5インチのiPhoneクラウドとは 今週初め、チャイナタイムズはアップルが「iPhone Math」をリリースするという噂を報じた。これはこれはサム...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 11時間 18分 です。

runtaroxによる依頼 2013/01/24 02:15:59 閲覧 1503回
残り時間: 終了

What the 5-Inch iPhone Could Look Like

Earlier this week, China Times published a rumor that Apple could release an "iPhone Math", a larger iPhone with a 4.8" screen that could compete with "phablets" like the Samsung Galaxy Note. Though the name is particularly suspect, it's possible that Apple would want to get into that product category. Samsung has had some success in the area, and similar products were popular at CES this year.

5インチのiPhoneクラウドとは

今週初め、チャイナタイムズはアップルが「iPhone Math」をリリースするという噂を報じた。これはこれはサムスンのギャラクシーノートのような「ファブレット」を実現する4.8インチ画面のものだ。名前が示すように、アップルはこの商品カテゴリへの参入を考えている可能性がある。サムスンはこのエリアで成功し、今年のCESでも同様の商品が人気を博していた。

Russian site AppleDigger.ru has created a mockup of what such an iPhone could look like [Google Translate]. One significant part that the video gets incorrect is that the original rumor claimed the larger phone will come with an 8-megapixel camera, whilst the video says it will have a 12-megapixel camera. Instead, an update to the iPhone is said to come before the holiday season this year, upgrading the lens to 12-megapixels.


Considering the sketchiness of the "iPhone Math" rumor and the lack of any specific claims about how Apple would handle the larger display in iOS, the mockup video should primarily be viewed as a concept giving a general idea of what such a device might look like.

ロシアのサイトのAppleDigger.ruは、[Google Translate]のようにそのiPhoneどんな感じかを示す試作ビデオを作った。このビデオで誤解されている部分の一つに、元の噂ではこの大型携帯電話には8メガピクセルカメラが付くだろうとしているのに対し、このビデオでは12メガピクセルのカメラだと言っていることなどがある。一方、レンズを12メガピクセルにアップグレードしたiPhoneのアップデートが今年の休暇前に登場するだろうと言われている。

「iPhone Math」の噂に確証がないことやアップルがiOSでどのように大きなディスプレイを運用するのかについてのはっきりした主張に欠けていることを考えると、試作ビデオは主にこのような新機種がどのようにみられるかの大まかなアイデアを与えるコンセプトとして見ておいた方が良いだろう。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。