[日本語から英語への翻訳依頼] いつも深夜まで連絡をくれてありがとう。今1つのカードをアクティベートし使い勝手を試しています。私は日本人の希望者へカードを販売することをビジネスにしたいと...

この日本語から英語への翻訳依頼は janekitt さん may_tsuchiya さん hiro_hiro さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

koaraによる依頼 2010/10/26 13:36:05 閲覧 1649回
残り時間: 終了

いつも深夜まで連絡をくれてありがとう。今1つのカードをアクティベートし使い勝手を試しています。私は日本人の希望者へカードを販売することをビジネスにしたいと考えていますが、カードの販売代金だけではビジネスが成り立たずに短い期間で終わってしまいます。マンスリーフィーなどの継続的な収入を私が得る手段はありますか?また顧客にカードを送らないで私にすべての顧客のカードを一旦私宛に送ることはできますか?なぜなら顧客に送る前に日本語の取扱い説明書を同封したいからです。

Thank you for writing back to me even when it's late at night in your country. I've just activated one card and am currently trying using it to see how it works. I'm thinking about starting a business by selling the cards to Japanese customers, but the business won't last long just by selling them. Is there any ways such as receiving monthly fees I can try to earn a steady revenue? Also, is it possible for you to send each cards to me first instead of sending them out to Japanese customers directly? I'd like to add an instruction to a card for Japanese customers before sending it to them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。