Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ 発送を急いでほしい商品があります。 それは注文番号〇の分です。 かれこれ4日以上経ちますが、御社ではまだ発送された様子がありません。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さん chipange さん strugglebunny さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

konishikiによる依頼 2013/01/23 08:36:56 閲覧 2603回
残り時間: 終了

こんにちわ

発送を急いでほしい商品があります。

それは注文番号〇の分です。

かれこれ4日以上経ちますが、御社ではまだ発送された様子がありません。

いつごろ発送をしてくれるんでしょうか?

かなり急いでいます。

Hello.

There is a product I would like you to quickly ship.

It is order number 〇.

It usually takes 4 or more days, but it seems like it has not been shipped to your company yet.

When will you ship it?

I am in a considerable hurry.

クライアント

備考

〇には注文番号などが入ります、

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。