Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私の名前は、○○です。 貴方の店に興味を持っております。 いくつか質問させてください。 ビザ、マスター、JCB、アメックス、ダイナース、ペイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は zoey さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/01/22 19:34:24 閲覧 2321回
残り時間: 終了

こんにちは。
私の名前は、○○です。
貴方の店に興味を持っております。
いくつか質問させてください。
ビザ、マスター、JCB、アメックス、ダイナース、ペイパルでの支払いは可能でしょうか?
これらのクレジットカードは日本のアカウントですが利用できますか?
ネットショップに表示している、商品は在庫が常にありますか?
注文をしてから、発送までどのくらい日時がかかりますか?
恐れ入りますが、すべて商品は本物でしょうか?
質問は以上になります。
お手数お掛けいたしますが、宜しくお願い致します。

Hi.
My name is ○○.
I'm interested in your store.
Let me ask you several questions.
What kind of payment do you accept? ; visa, master, JCB, American Express, Diners, Paypal
Those are the Japanese accounts. Can I use them?
Are the items displayed at the webpage in stock all the times?
How long does it take from order to shipment?
I'm afraid to ask this, but are they all real?
That's all.
I'm sorry to ask you too many questions. Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。