[日本語から英語への翻訳依頼] お返事がたいへん遅くなりました。 新価格表を見ました。 価格が大きく値上がりしたことに驚いています。 特にパウダーが$38.5から$45.06になってしま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん chipange さん gorogoro13 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

nagomiによる依頼 2013/01/21 13:49:03 閲覧 2062回
残り時間: 終了

お返事がたいへん遅くなりました。
新価格表を見ました。
価格が大きく値上がりしたことに驚いています。
特にパウダーが$38.5から$45.06になってしまったことは、為替の変動も併せるとかなり厳しいと感じています。
確認なのですが、ご提示いただいている5%ディスカウントは、商品全体でパウダーも入っていますよね?
教えていただけると幸いです。
お返事お待ちしています。

I am sorry for my slow response.
I checked the updated price list.
I was surprised to see massive hike in prices very much.
Especially the powder's price jumped from $38.5 to $45.06.
This is very serious taking the change of exchange rate into account.
Let me confirm one thing.
Will you let me know that the 5% discount you are offering covers the entire product line including powder?
I am expecting to hear from you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。